Только серое небо туманами пенится,
Только серое небо мне давит и давит на грудь.
И душа моя жить, и творить в этом омуте ленится:
Не пишу, не дышу, не смотрю, и ты не обессудь!
Сероокое небо за крыши цепляется, -
Низко, низко плывут облака над землёй.
В этой сырости серой, да, лишь каморы размножаются
И клюют носом в сетку, пытаясь прорваться домой.
Но пионы цветут, шары ярко-преярко раскинулись!
Полюбуюсь на них и букет соберу для себя.
Мы уныние, договорившись с тобою, отринули
И отринули даже частичку, должно быть, себя.
Принимаю печали, разлуки и горести
И пройду, пронесу я безропотно жизнь.
Ты же будешь читать, мой Господь, этой жизни всей повести,
Я конечно же, помню, что надо любить и служить.
Я стараюсь принять всё, что мне подаётся без ропота,
Но порою я так устаю без тепла, без тепла!
Повторяя твержу я не громко, лишь шепотом,
Чтобы я пронести, помоги, мой Господь, всё смогла, всё смогла.....
300622
Ирина Шилова,
Пермь
Задавать себе вопросы - это хорошо.
Прочитано 3503 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.